1 |
23:43:23 |
eng-rus |
literal. |
that beats everything |
это затмевает всё остальное |
Abysslooker |
2 |
23:39:54 |
eng-rus |
inf. |
that beats everything |
просто невероятно! (cambridge.org) |
Abysslooker |
3 |
22:18:11 |
rus-heb |
idiom. |
закончить как все смертные |
ללכת בדרך כל בשר (т.е. умереть) |
Баян |
4 |
22:17:03 |
rus-heb |
inf. |
ладно, шучу |
סתם (добавляется после шутки, которая была высказана серьёзно и вызвала у собеседника недоумение, будучи так им и воспринятой, т.е. всерьёз) |
Баян |
5 |
22:15:39 |
rus-heb |
inf. |
я в шутку |
סתם (добавляется после шутки, которая была высказана серьёзно и вызвала у собеседника недоумение, будучи так им и воспринятой, т.е. всерьёз) |
Баян |
6 |
22:15:07 |
eng-rus |
O&G |
U.S. GCTS, |
Система испытаний Геологической службы США (U.S. Geological Survey Test System) |
Lju |
7 |
22:11:35 |
rus-heb |
gen. |
просто |
סתם (в знач. без определённой цели) |
Баян |
8 |
22:10:45 |
rus-heb |
inf. |
невероятно |
לא להאמין |
Баян |
9 |
21:48:15 |
eng-rus |
gen. |
capacity audience |
полная аудитория ((помещение) • The lecture attracted a capacity audience. – • Лекция собрала полную аудиторию, студенты стояли в проходах ...) |
'More |
10 |
21:45:46 |
eng-rus |
gen. |
capacity audience |
заполненный до отказа зал (The capacity audience was captivated, giving the actors a standing ovation at the end. Times, Sunday Times.) |
'More |
11 |
21:44:07 |
eng-rus |
gen. |
capacity audience |
по́лный зал (A capacity crowd or audience completely fills a theatre, sports stadium, or other place. • They were hoping for a capacity audience.) |
'More |
12 |
21:44:02 |
eng-rus |
gen. |
in the presence of |
в обществе (кого-либо • ...a high-boned face,
hooked nose, cold eyes of a washed-out grey and
a week's growth of beard overlaying a naturally
swarthy complexion gave one the impression of
being in the presence of a ruthless desperado...) |
Abysslooker |
13 |
21:23:11 |
eng-rus |
EU. |
digital adoption |
внедрение цифровых технологий |
Есенжан |
14 |
21:03:40 |
eng-rus |
logic |
obtain |
иметь место (неперех.) |
temcat |
15 |
20:37:05 |
eng-rus |
avia. |
gear swing |
гонка шасси (Контрольная уборка и выпуск шасси) |
Сабу |
16 |
20:27:23 |
eng-rus |
fin. |
income taxes expense |
расходы по уплате налогов (на прибыль, включая подлежащий уплате налог и отсроченный налог) |
ssn |
17 |
20:20:06 |
eng-rus |
fin. |
deferred income taxes |
отсроченный налог на прибыль |
ssn |
18 |
20:15:36 |
eng-rus |
fin. |
income taxes payable |
налог на прибыль, подлежащий уплате |
ssn |
19 |
20:12:21 |
eng-rus |
fin. |
income tax allocation procedure |
методика распределения налога на прибыль |
ssn |
20 |
20:08:00 |
eng-rus |
gen. |
failed state |
нежизнеспособное государство |
vladibuddy |
21 |
20:07:49 |
eng-rus |
gen. |
failed state |
дисфункциональное государство |
vladibuddy |
22 |
20:07:48 |
eng-ukr |
ed. |
training institution |
навчальний заклад (Vocational training is a training measure or activity provided by a trainer or a training institution) |
bojana |
23 |
20:07:36 |
eng-rus |
gen. |
failed state |
несостоятельное государство (Государство, где в результате полного распада всех государственных структур управления воцарилась анархия) |
vladibuddy |
24 |
20:05:11 |
eng-rus |
fin. |
actual income taxes |
действительная сумма налога (подлежащего выплате Налоговому управлению) |
ssn |
25 |
20:03:01 |
eng-rus |
fin. |
income taxes |
сумма налога (подлежащего выплате Налоговому управлению) |
ssn |
26 |
19:50:31 |
rus-spa |
inf. |
молодый человек |
chavalo (Никарагуа asale.org) |
Alena_Aleshina |
27 |
19:47:55 |
rus-spa |
Venezuel. |
сложный |
peluo |
Alena_Aleshina |
28 |
19:35:06 |
rus-spa |
inf. |
подросток |
chavalo (Никарагуа asale.org) |
Alena_Aleshina |
29 |
19:18:15 |
eng-rus |
inf. |
later |
попозже |
Abysslooker |
30 |
18:59:01 |
eng-ukr |
gen. |
true state of affairs |
справжній стан речей (Who else but the doctor can see the true state of affairs?) |
bojana |
31 |
18:58:34 |
eng-ukr |
gen. |
true state of affairs |
справжній стан справ (Of course none of us know the true state of affairs) |
bojana |
32 |
18:51:27 |
rus-por |
mining. |
массив |
maciço rochoso |
spanishru |
33 |
18:37:17 |
eng-rus |
gen. |
greening |
озеленение (Greening of London's streets, buildings and other public spaces does more than change the look of these places. gov.uk) |
LadaP |
34 |
18:33:33 |
eng |
ecol. |
Center for Research of Energy and Clean Air |
CREA |
MichaelBurov |
35 |
18:32:22 |
eng |
abbr. ecol. |
CREA |
Center for Research of Energy and Clean Air |
MichaelBurov |
36 |
18:31:44 |
rus-por |
tech. |
взрывчатые вещества |
explosivos |
spanishru |
37 |
18:30:19 |
eng-rus |
ecol. |
Center for Research of Energy and Clean Air |
Центр исследований энергетики и чистого воздуха (CREA (Finland)) |
MichaelBurov |
38 |
18:29:48 |
eng-ukr |
mil. |
civilian casualty |
цивільні жертви (when a civilian is killed or injured by non-civilians wikipedia.org) |
bojana |
39 |
18:02:20 |
eng-rus |
AI. |
weighted loss |
взвешенная потеря |
ProtoMolecule |
40 |
17:41:39 |
eng-ukr |
gen. |
coat check |
гардероб наприклад, у театрі |
Borita |
41 |
17:28:44 |
rus-ita |
gen. |
месть |
rappresaglia (da quando li aveva denunciati temeva qualche rappresaglia) |
Avenarius |
42 |
17:13:38 |
eng-rus |
gen. |
clinical dosing |
клиническое дозирование |
emirates42 |
43 |
17:11:39 |
eng-ukr |
gen. |
astonishingly |
напрочуд |
olyakovenko |
44 |
17:04:01 |
eng-rus |
univer. |
postgraduate training of researchers and educators Aspirantura |
программа подготовки научно-педагогических кадров |
pchilucter |
45 |
16:48:35 |
eng |
abbr. health. |
ESMP |
European Shortages Monitoring Platform |
CRINKUM-CRANKUM |
46 |
16:37:50 |
rus-heb |
polit. |
широкий консенсус |
הסכמה רחבה |
Баян |
47 |
16:31:02 |
rus-ger |
market. |
привлечение новых клиентов |
Neukundenwerbung |
Лорина |
48 |
16:29:53 |
rus-spa |
gen. |
неспокойный |
revuelto (о море) |
votono |
49 |
16:23:34 |
eng |
abbr. USA |
CST |
Customer Service Training |
BabaikaFromPechka |
50 |
16:15:00 |
rus-khm |
polit. hist. |
Сангкум Реастр Нийюм |
សង្គមរាស្ត្រនិយម (иногда: សង្គម; Народно-социалистическое общество; политическая организация, существовавшая в Камбодже в 1955—1970 гг. Основана в 1955 году принцем Нородом Сиануком, который оставался ее руководителем вплоть до своего свержения в 1970 г. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
51 |
16:14:02 |
rus-khm |
polit. hist. |
Народно-социалистическая партия |
គណបក្សសង្គមរាស្ដ្រនិយម |
yohan_angstrem |
52 |
16:10:04 |
rus-khm |
polit. |
Национальный объединённый фронт за независимую, нейтральную, мирную Камбоджу |
គណបក្សហន៊្វុស៊ិនប៉ិច (фр. Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique, et coopératif, FUNCINPEC, в русской транскрипции ФУНСИНПЕК, см. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
53 |
16:08:59 |
rus-khm |
gen. |
республиканская партия |
គណបក្សសាធារណរដ្ឋនិយម |
yohan_angstrem |
54 |
16:08:36 |
rus-khm |
monk. |
монах, создающий кворум |
គណបូរកៈ |
yohan_angstrem |
55 |
16:08:15 |
rus-khm |
gen. |
консервативная партия |
គណបក្សអភិរក្សនិយម |
yohan_angstrem |
56 |
16:07:49 |
rus-khm |
gen. |
либеральная партия |
គណបក្សសេរីភាព |
yohan_angstrem |
57 |
16:07:26 |
rus-khm |
gen. |
демократическая партия |
គណបក្សប្រជាធិបតេយ្យ |
yohan_angstrem |
58 |
16:06:54 |
rus-khm |
gen. |
народная партия |
គណបក្សប្រជាជន |
yohan_angstrem |
59 |
16:06:30 |
rus-khm |
gen. |
оппозиционная партия |
គណបក្សប្រឆាំង |
yohan_angstrem |
60 |
16:05:10 |
rus-khm |
gen. |
не соглашаться |
ទាស់ |
yohan_angstrem |
61 |
16:04:54 |
rus-khm |
gen. |
действовать против |
ចំទាស់ |
yohan_angstrem |
62 |
16:04:28 |
rus-khm |
gen. |
противодействовать |
ចំទាស់ (Не противодействуй им! កុំមកចំទាស់កិច្ចការរបស់គេ !) |
yohan_angstrem |
63 |
16:04:15 |
eng-rus |
gen. |
release to the market |
выпускать на рынок |
emirates42 |
64 |
16:04:12 |
rus-khm |
gen. |
быть в оппозиции |
ចំទាស់ |
yohan_angstrem |
65 |
16:03:24 |
rus-khm |
gen. |
быть зачатым в чреве матери |
ចាប់បដិសន្ធិក្នុងផ្ទៃមាតា |
yohan_angstrem |
66 |
16:02:59 |
rus-khm |
rel., budd. |
смерть и рождение |
ចុតិបដិសន្ធិ ([coʔteʔ paʔdeʔsɑntʰiʔ]) |
yohan_angstrem |
67 |
16:02:32 |
rus-khm |
gen. |
со дня рождения |
ចាប់តាំងពីថ្ងៃចាប់បដិសន្ធិ |
yohan_angstrem |
68 |
16:02:14 |
rus-khm |
gen. |
реинкарнировать |
ចាប់បដិសន្ធិ |
yohan_angstrem |
69 |
16:01:43 |
rus-khm |
gen. |
смерть |
ចុតិ ([coʔteʔ]) |
yohan_angstrem |
70 |
16:01:08 |
rus-khm |
gen. |
падающая звезда |
ទេពច្យុតិ |
yohan_angstrem |
71 |
16:00:43 |
rus-khm |
rel., hind. |
небесное существо, умершее и вновь родившееся на земле |
ទេពច្យុតិ |
yohan_angstrem |
72 |
16:00:19 |
rus-khm |
rel., hind. |
божество, покинувшее рай и спустившееся на землю |
ទេពច្យុតិ |
yohan_angstrem |
73 |
15:59:09 |
rus-khm |
gen. |
уход |
ច្យុតិ (caʔyot , caʔyoʔte) |
yohan_angstrem |
74 |
15:58:42 |
eng-rus |
AI. |
training data set |
обучающий набор данных |
capricolya |
75 |
15:57:28 |
eng-rus |
vac. |
Vacuum mesh |
Проводящая сетка (Составная внутренняя часть устройства поломоечной машины (Autoscrubber) • Transparent cover (with vacuum mesh) / Прозрачная крышка (с проводящей сеткой) carbon-kevlar.ru) |
Ersguterjunge |
76 |
15:56:43 |
rus-khm |
gen. |
метемпсихоз |
បដិសន្ធិ (переселение душ) |
yohan_angstrem |
77 |
15:56:19 |
rus-khm |
gen. |
второе рождение |
បដិសន្ធិ |
yohan_angstrem |
78 |
15:55:08 |
eng-rus |
audio.el. |
cartilage conduction headphones |
наушники с хрящевой проводимостью |
Andy |
79 |
15:54:26 |
eng-rus |
audio.el. |
bone conduction headphones |
наушники с костной проводимостью |
Andy |
80 |
15:48:57 |
rus-khm |
gen. |
средства контрацепции |
មធ្យោបាយជំទាស់នឹងការចាប់បដិសន្ធិ |
yohan_angstrem |
81 |
15:48:32 |
rus-khm |
gen. |
антагонист |
អ្នកប្រឆាំង |
yohan_angstrem |
82 |
15:48:07 |
rus-khm |
gen. |
антагонист |
អ្នកជំទាស់ |
yohan_angstrem |
83 |
15:47:44 |
rus-khm |
gen. |
право вето |
សិទ្ធិជំទាស់ |
yohan_angstrem |
84 |
15:46:57 |
rus-khm |
gen. |
оппозиционная партия |
បក្សជំទាស់ |
yohan_angstrem |
85 |
15:46:34 |
rus-khm |
gen. |
оппозиционная партия |
គណបក្សជំទាស់ |
yohan_angstrem |
86 |
15:45:40 |
rus-khm |
polit. |
Кхмерская национальная партия |
គណបក្សជាតិខ្មែរ (Khmer National Party of Cambodia wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
87 |
15:44:44 |
rus-khm |
hist. polit. |
Рабочая партия Камбоджи |
គណបក្សពលករកម្ពុជា (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
88 |
15:43:11 |
rus-khm |
geogr. |
Индокитайский полуостров |
ឧបទ្វីបឥណ្ឌូចិន |
yohan_angstrem |
89 |
15:42:50 |
rus-khm |
geogr. |
страны Индокитая |
ប្រទេសឥណ្ឌូស៊ីន |
yohan_angstrem |
90 |
15:42:22 |
rus-khm |
geogr. |
страны Индокитая |
ប្រទេសឥណ្ឌូចិន |
yohan_angstrem |
91 |
15:41:48 |
eng-rus |
gen. |
purity test |
испытание на чистоту |
emirates42 |
92 |
15:41:21 |
rus-khm |
geogr. |
Индокитай |
ឥណ្ឌូចិន |
yohan_angstrem |
93 |
15:40:56 |
rus-khm |
hist. |
Коммунистическая партия Индокитая |
គណបក្សកុម្មុយនិស្តឥណ្ឌូចិន (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
94 |
15:40:19 |
rus-khm |
gen. |
коммунистическая партия |
គណបក្សកុម្មុយនិស្ត |
yohan_angstrem |
95 |
15:39:42 |
rus-khm |
gen. |
политическая партия |
គណបក្សនយោបាយ |
yohan_angstrem |
96 |
15:38:08 |
rus-khm |
gen. |
партия |
គណបក្ខ (политическая) |
yohan_angstrem |
97 |
15:37:45 |
rus-khm |
gen. |
население |
ប្រជាគណន៍ |
yohan_angstrem |
98 |
15:37:27 |
rus-khm |
gen. |
домашний скот |
បសុគណន៍ |
yohan_angstrem |
99 |
15:36:33 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать |
គណន៍ (см. គន់) |
yohan_angstrem |
100 |
15:36:10 |
rus-khm |
gen. |
бухгалтерия торгового предприятия |
គណនេយ្យក្នុងគ្រឹះស្ថានពាណិជ |
yohan_angstrem |
101 |
15:35:51 |
rus-khm |
gen. |
бухгалтерия министерства |
គណនេយ្យក្នុងក្រសួងរាជការ |
yohan_angstrem |
102 |
15:35:27 |
rus-khm |
gen. |
бухгалтерская контрольная служба |
ក្រុមគណនេយ្យឱភាស |
yohan_angstrem |
103 |
15:35:04 |
rus-khm |
gen. |
финансовый аудитор |
អ្នកជំនាញគណនេយ្យ |
yohan_angstrem |
104 |
15:34:45 |
rus-khm |
gen. |
бухгалтер |
អ្នកគណនេយ្យ |
yohan_angstrem |
105 |
15:34:08 |
rus-khm |
gen. |
финансовый менеджер |
អាណាប័ក |
yohan_angstrem |
106 |
15:33:56 |
eng-ukr |
gen. |
in this context |
у зв'язку із цим (In this context, the article suggests ways to counter media manipulation) |
bojana |
107 |
15:33:48 |
rus-khm |
gen. |
казначей |
គណនេយ្យអាណាប័ក |
yohan_angstrem |
108 |
15:33:12 |
rus-khm |
gen. |
простая бухгалтерия |
គណនេយ្យសរល |
yohan_angstrem |
109 |
15:32:43 |
rus-khm |
gen. |
система двойной бухгалтерской записи |
គណនេយ្យទ្វេរគុណ |
yohan_angstrem |
110 |
15:32:19 |
rus-khm |
gen. |
общий бухгалтерский учёт |
គណនេយ្យទួទៅ |
yohan_angstrem |
111 |
15:28:19 |
rus-khm |
gen. |
бухгалтерский период |
គណនេយ្យកាល |
yohan_angstrem |
112 |
15:26:37 |
rus-khm |
gen. |
бухгалтер |
គណនេយ្យករ |
yohan_angstrem |
113 |
15:26:34 |
rus-fre |
gen. |
видеообзор на |
revue vidéo sur |
ROGER YOUNG |
114 |
15:26:25 |
eng-rus |
hydrol. |
collection chamber trap |
накопительная камера-ловушка |
Olga_ptz |
115 |
15:26:20 |
rus-khm |
gen. |
счёт |
គណនេយ្យ |
yohan_angstrem |
116 |
15:25:57 |
rus-khm |
gen. |
учётная запись с правами администратора |
គណនីអភិបាល |
yohan_angstrem |
117 |
17:45:30 |
rus-khm |
gen. |
дебетовый счёт |
គណនីអកម្ម |
yohan_angstrem |
118 |
15:25:21 |
rus-khm |
gen. |
финансовый счёт |
គណនីហិរញ្ញវត្ថុ |
yohan_angstrem |
119 |
15:25:03 |
rus-khm |
gen. |
кредитный счёт |
គណនីសកម្ម (банковский) |
yohan_angstrem |
120 |
15:24:40 |
rus-khm |
gen. |
счёт прибылей и убытков |
គណនីលទ្ឋផល |
yohan_angstrem |
121 |
15:24:15 |
rus-khm |
gen. |
общий счёт |
គណនីរួម (банковский) |
yohan_angstrem |
122 |
15:23:53 |
eng-ukr |
scient. |
practical significance |
практична значущість (частина наукової роботи ssrn.com) |
bojana |
123 |
15:23:48 |
rus-khm |
gen. |
зарубежный счёт |
គណនីបរទេស (банковский) |
yohan_angstrem |
124 |
15:23:47 |
eng-rus |
econ. |
tech industry |
высокотехнологичная отрасль |
A.Rezvov |
125 |
15:23:27 |
rus-khm |
gen. |
упорядочение |
និយតកម្ម |
yohan_angstrem |
126 |
15:23:04 |
rus-khm |
gen. |
использование |
ទោហនកម្ម |
yohan_angstrem |
127 |
15:22:40 |
rus-khm |
gen. |
счёт основные средства в эксплуатации |
គណនីទោហនកម្ម (бухгалтерский) |
yohan_angstrem |
128 |
15:21:25 |
rus-khm |
gen. |
бухгалтерия |
គណនីយដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
129 |
15:21:00 |
rus-khm |
gen. |
общий счёт |
គណនីទូទៅ (банковский) |
yohan_angstrem |
130 |
15:20:40 |
rus-khm |
gen. |
совместный счёт |
គណនីទូទៅ (банковский) |
yohan_angstrem |
131 |
15:19:58 |
rus-khm |
gen. |
специальный счёт |
គណនីដោយឡែក (банковский) |
yohan_angstrem |
132 |
15:19:35 |
rus-khm |
gen. |
текущий счёт |
គណនីចរន្ត (банковский) |
yohan_angstrem |
133 |
15:19:07 |
rus-khm |
gen. |
управленческий учёт |
គណនីគ្រប់គ្រង |
yohan_angstrem |
134 |
15:18:50 |
rus-khm |
gen. |
главная бухгалтерская книга |
គណនី |
yohan_angstrem |
135 |
15:18:30 |
rus-khm |
gen. |
бухгалтерский счёт |
គណនី |
yohan_angstrem |
136 |
15:17:51 |
rus-khm |
gen. |
учёт |
គណនី |
yohan_angstrem |
137 |
15:17:23 |
rus-khm |
gen. |
счёт |
គណនី |
yohan_angstrem |
138 |
15:16:55 |
rus-khm |
gen. |
считать |
គណនា (в разных значениях • Я считаю… ខ្ញុំគណនាមើលទៅឃើញថា ...) |
yohan_angstrem |
139 |
15:16:23 |
rus-khm |
gen. |
неизмеримый |
ឥតឯគណនា |
yohan_angstrem |
140 |
15:16:00 |
rus-khm |
gen. |
бесчисленный |
ឥតគណនា |
yohan_angstrem |
141 |
15:15:28 |
rus-khm |
gen. |
расчёт возраста |
អាយុគណនា |
yohan_angstrem |
142 |
15:15:04 |
rus-khm |
gen. |
бесчисленный |
អនេកអនន្តគណនា |
yohan_angstrem |
143 |
15:14:43 |
rus-khm |
gen. |
нумерование дней |
បក្ខគណនា (согласно фазе луны или солнца) |
yohan_angstrem |
144 |
15:14:10 |
rus-khm |
gen. |
бесчисленный |
គណនាមិនបាន |
yohan_angstrem |
145 |
15:13:49 |
rus-khm |
gen. |
пересчёт |
គណនា |
yohan_angstrem |
146 |
15:13:17 |
rus-khm |
gen. |
счисление |
គណនា |
yohan_angstrem |
147 |
15:13:00 |
rus-khm |
gen. |
расчёт |
គណនា |
yohan_angstrem |
148 |
15:12:27 |
rus-khm |
gen. |
перечисление |
គណនា |
yohan_angstrem |
149 |
15:07:57 |
rus-khm |
gen. |
вычисление |
គណនា |
yohan_angstrem |
150 |
15:03:46 |
eng |
abbr. meas.inst. |
RFW |
recycled filtered water |
eugeene1979 |
151 |
14:58:19 |
eng-rus |
oil |
unrestrained |
не защемленный (касательно трубопроводов) |
Aleks_Teri |
152 |
14:57:33 |
eng-rus |
oil |
restrained |
защемленный (касатально трубопроводов) |
Aleks_Teri |
153 |
14:47:49 |
eng-rus |
USA |
gas card |
заправочная карта (карта, по которой можно заправлять автомобиль на заправке) |
BabaikaFromPechka |
154 |
14:37:33 |
eng-rus |
AI. |
computer-aided prediction |
компьютерное предсказание |
capricolya |
155 |
14:32:48 |
eng-rus |
biotechn. |
activity-based protein profiling |
профилирование белков на основе активности |
capricolya |
156 |
14:31:45 |
eng-rus |
gen. |
resting place for tourists |
туристическая база (источник – Русско-английский словарь. 20 000 слов. Под ред. Ахмановой О.С. Москва, 1947.) |
dimock |
157 |
14:31:09 |
eng-rus |
biotechn. |
activity-based protein profiling |
профилирование белков по активности |
capricolya |
158 |
14:04:36 |
eng-rus |
med. |
index date |
определяющая дата |
amatsyuk |
159 |
14:00:19 |
rus-ger |
econ. |
придомовая территория |
Außenbereich |
dolmetscherr |
160 |
13:57:38 |
eng-rus |
well.contr. |
well tie-in |
подключение скважины к газосборному пункту (The terms "well tie-in" and "well hook-up" are often used interchangeably in the oil and gas industry, but there is a subtle difference between the two. Well Tie-In: Definition: Physical connection of a well to a pipeline or flowline. Scope: Narrower. Includes: Installing Valves, fittings, and other equipment for flow control and to allow the flow of fluids from the well to the pipeline. Well Hook-Up are all activities involved in connecting a well to a production system. Scope: Broader. Includes: Well tie-in, as well installation of other equipment such as wellheads, flowlines, instrumentation, and other equipment. In other words, a well tie-in is a part of a well hook-up.) |
Bauirjan |
161 |
13:56:53 |
rus-ger |
subl. |
бремя |
Bürde |
Iryna_mudra |
162 |
13:51:27 |
ger-ukr |
tech. |
Kupplungssteller |
сервопривід зчеплення |
Io82 |
163 |
13:51:11 |
rus-ita |
gen. |
фотоэлектрический элемент |
cella fotovoltaica (ячейка) |
massimo67 |
164 |
13:45:39 |
rus-ger |
econ. |
зелёное хозяйство |
grüne Wirtschaft |
dolmetscherr |
165 |
13:40:56 |
eng-ukr |
gen. |
ringmaster |
шпрехшталмейстер конферансьє у цирку |
Borita |
166 |
13:40:34 |
eng-rus |
gen. |
visualize |
представлять в визуальной форме |
Post Scriptum |
167 |
13:33:25 |
rus |
abbr. IT |
ЦБД |
центральная база данных |
Лорина |
168 |
13:33:12 |
rus-ger |
IT |
ЦБД |
zentrale Datenbank |
Лорина |
169 |
13:29:53 |
eng-rus |
AI. |
weight set |
набор весов |
capricolya |
170 |
13:22:54 |
eng-rus |
med. |
censoring event |
событие, требующее цензурирования |
amatsyuk |
171 |
13:17:57 |
eng-rus |
product. |
vision software |
программа визуализации |
translator911 |
172 |
13:16:16 |
eng-rus |
chem. |
values Found |
выявленные значения |
mairev |
173 |
13:14:15 |
rus-ger |
rude |
мокрощёлка |
Flittchen |
Issle |
174 |
13:01:24 |
pol-bel |
gen. |
rzeczywistość |
рэчаіснасць (rzecz – рэч) |
Shabe |
175 |
12:56:12 |
eng-rus |
chem. |
D.M. Water |
деминерализованная вода (Demineralized Water (Deionized Water)) |
mairev |
176 |
12:55:33 |
eng-rus |
med. |
status |
состояние по критерию |
amatsyuk |
177 |
12:40:21 |
eng-rus |
med. |
contextualize |
согласовать с конкретной ситуацией |
amatsyuk |
178 |
12:38:31 |
rus-ger |
crim.law. |
шмон |
Hausdurchsuchung |
Issle |
179 |
12:10:15 |
eng-rus |
geophys. |
coalesce |
слипаться (A Mars-size object called Theia smashed into Earth, and the debris coalesced into the moon.) |
VPK |
180 |
12:03:09 |
eng-rus |
econ. |
fiscal support |
бюджетная поддержка |
drifting_along |
181 |
12:02:42 |
rus-heb |
gen. |
аудиокнига |
ספר מוקלט |
Баян |
182 |
12:00:51 |
eng-rus |
idiom. |
not even leave a dent |
даже не поцарапать |
SirReal |
183 |
11:51:26 |
rus-heb |
gen. |
макушка |
קודקוד (головы) |
Баян |
184 |
11:51:13 |
eng-rus |
commer. |
balance payment |
остаток к оплате |
igisheva |
185 |
11:50:52 |
rus-heb |
anat. |
темя |
קודקוד |
Баян |
186 |
11:47:26 |
eng |
abbr. neurol. |
PTO |
parietal-temporal-occipital |
Баян |
187 |
11:47:00 |
eng-rus |
neurol. |
temporo-parieto-occipital |
теменно-височно-затылочный |
Баян |
188 |
11:46:28 |
eng |
abbr. neurol. |
TPO |
temporo-parieto-occipital |
Баян |
189 |
11:44:22 |
eng-rus |
AI. |
ensemble models |
ансамбль моделей (несколько моделей, которые обучаются для решения одной и той же задачи (машинное обучение)) |
ProtoMolecule |
190 |
11:44:06 |
eng-rus |
med.appl. |
SECG |
ЭКГ с физической нагрузкой |
EugeneStr |
191 |
11:28:46 |
eng-rus |
AI. |
weighted loss function |
взвешенная функция потерь |
capricolya |
192 |
11:25:06 |
eng-rus |
gen. |
Shall I be mother? |
Позвольте поухаживать за Вами. (Контекст: говорящий предлагает налить чаю собеседнику/-кам • ‘Shall I be mother?’ is one of the comforting phrases of the British way of tea. It is deeply embedded in the foodways of Anglophone tea, and means, more or less, ‘I volunteer to pour out the tea from the teapot’. Being ‘mother’ means taking charge of the teapot and being responsible for pouring tea into cups, adding milk as required, overseeing the distribution of cups, and managing their replenishment. wordpress.com) |
Alexander Oshis |
193 |
11:21:55 |
eng |
abbr. health. |
GSMS |
Global Surveillance and Monitoring System (for SF medical products) |
CRINKUM-CRANKUM |
194 |
11:10:17 |
eng-rus |
AI. |
cosine annealing |
косинусный отжиг |
ProtoMolecule |
195 |
11:04:27 |
eng-rus |
gen. |
propose marriage |
предложить выйти замуж ("Owing to the fact that my employer has proposed marriage to me." – Sir Arthur Conan Doyle – предложил мне выйти за него замуж) |
ART Vancouver |
196 |
11:04:06 |
rus-heb |
gen. |
слуховой |
שמיעתי |
Баян |
197 |
11:03:50 |
rus-heb |
gen. |
слуховая память |
זיכרון שמיעתי |
Баян |
198 |
11:03:29 |
rus-heb |
gen. |
зрительная память |
זיכרון חזותי |
Баян |
199 |
11:02:40 |
rus-heb |
gen. |
долговременный |
לטווח ארוך |
Баян |
200 |
11:02:18 |
rus-heb |
gen. |
кратковременный |
לטווח קצר |
Баян |
201 |
11:01:44 |
eng-ukr |
gen. |
blogosphere |
блогосфера (all blogs and their interconnections wikipedia.org) |
bojana |
202 |
11:01:23 |
eng-rus |
busin. |
proposed changes |
предложенные изменения (Can you confirm that the other proposed changes I sent over on Monday are acceptable?) |
ART Vancouver |
203 |
10:59:04 |
eng-rus |
busin. |
Offer to Purchase |
предложение о покупке (бизнеса; делается покупателем на соответствующем этапе переговоров) |
ART Vancouver |
204 |
10:56:38 |
eng-rus |
market. |
promotion |
предложение (... for the purposes of the inconspicuous promotion of such product or service, including product placements) |
ART Vancouver |
205 |
10:51:41 |
eng-ukr |
gen. |
inauthenticity |
неавторитетність (
) |
bojana |
206 |
10:50:01 |
eng-rus |
real.est. |
single-family lot |
участок под ИЖС (The legislation changes would allow up to four homes on a traditional single-family lot in municipalities across the province. This enables homeowners to create secondary suites, such as basement units or potentially even duplexes, townhomes, and triplexes. (dailyhive.com)) |
ART Vancouver |
207 |
10:45:39 |
eng-rus |
real.est. |
residential lot |
участок для индивидуальной застройки (Bill 44 requires municipalities with at least 5,000 people to change their zoning bylaws to permit up to four units on a standard residential lot, and up to six units on a standard lot near public transit. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
208 |
10:43:32 |
rus-heb |
gen. |
ребро ладони |
להב כף היד |
Баян |
209 |
10:36:15 |
eng-ukr |
gen. |
typologize |
здійснювати типологізацію (interpret through use of types merriam-webster.com) |
bojana |
210 |
10:32:45 |
eng-rus |
med. |
terrace |
отведение ((встретилось в турецких медицинских документах на английском языке и в иранском исследовании) • Nine standard 12-lead terraces were selected from the Cardiology website. dovepress.com) |
IlanaCarra |
211 |
10:25:44 |
eng-rus |
gen. |
attributable |
объяснимый (attributable cause – объяснимая причина) |
all78all |
212 |
10:21:22 |
eng-rus |
AI. |
error prediction |
предсказание ошибки |
ProtoMolecule |
213 |
10:21:06 |
eng-rus |
mil. |
manager |
руководитель (как правило, низкого и среднего уровней) |
Киселев |
214 |
10:19:15 |
rus-heb |
lit. |
сюжетная линия |
קו עלילה |
Баян |
215 |
10:17:56 |
rus-fre |
gen. |
захламление |
amoncellement |
Жиль |
216 |
10:15:39 |
rus-heb |
gen. |
образное мышление |
חשיבה מופשטת |
Баян |
217 |
10:13:09 |
rus-fre |
gen. |
захламление |
accumulation |
Жиль |
218 |
10:07:33 |
rus-heb |
gen. |
которому свойственен дух противоречия |
לעומתי |
Баян |
219 |
9:58:12 |
rus-fre |
gen. |
отзыв |
retour |
Жиль |
220 |
9:57:51 |
rus-khm |
gen. |
губернатор провинции |
បាឡាត់ |
yohan_angstrem |
221 |
9:57:15 |
rus-khm |
monk. |
ранг буддийского монаха |
ព្រះបាឡាត់សង្ឃវិជ្ជា |
yohan_angstrem |
222 |
9:56:40 |
rus-khm |
monk. |
первый секретарь Верховного буддийского Патриарха Камбоджи |
ព្រះបាឡាត់សង្ឃវង្ស |
yohan_angstrem |
223 |
9:55:54 |
rus-khm |
monk. |
второй секретарь Верховного буддийского Патриарха Камбоджи |
ព្រះបាឡាត់សង្ឃរក្ខ |
yohan_angstrem |
224 |
9:55:10 |
rus-heb |
gen. |
отличаться |
להתאפיין (ב ~ – ~ чем-л.; в знач. характеризоваться) |
Баян |
225 |
9:55:04 |
rus-khm |
gen. |
заместитель руководителя срока |
បាឡាត់ស្រុក (см. срок, ស្រុក) |
yohan_angstrem |
226 |
9:54:13 |
rus-khm |
gen. |
студенчество |
សិស្សគណ |
yohan_angstrem |
227 |
9:53:37 |
rus-khm |
gen. |
правила гостеприимства |
អាវេសិកវិន័យ |
yohan_angstrem |
228 |
9:53:15 |
rus-khm |
gen. |
этикет |
អាវេសិកវិន័យ |
yohan_angstrem |
229 |
9:52:38 |
rus-khm |
gen. |
моральный закон |
អាចារវិន័យ |
yohan_angstrem |
230 |
9:52:01 |
rus-khm |
gen. |
дисциплина для мирян |
អាគារវិន័យ |
yohan_angstrem |
231 |
9:51:36 |
rus-khm |
gen. |
закон о титулованных лицах |
អរិយវិន័យ |
yohan_angstrem |
232 |
9:51:06 |
rus-khm |
gen. |
этикет |
អតិថិវិន័យ |
yohan_angstrem |
233 |
9:50:01 |
rus-khm |
gen. |
моральная дисциплина |
សីលវិន័យ |
yohan_angstrem |
234 |
9:49:16 |
eng-rus |
eng. |
foundation top |
обрез фундамента (обрез фундамента = верхняя поверхность фундамента) |
DRE |
235 |
9:39:30 |
rus-khm |
gen. |
пояснения закона |
សតិវិន័យ (что правильно, а что нет) |
yohan_angstrem |
236 |
9:38:43 |
rus-khm |
rel., budd. |
Абхидхарма-питака |
ព្រះអភិធម្ម (третья из трёх частей ("корзин") Трипитаки, см., посвящённая доктринальным принципам буддизма wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
237 |
9:37:39 |
rus-khm |
rel., budd. |
Сутта-питака |
ព្រះសូត្រ (пали Sutta-piṭaka, "Корзина наставлений", или "Суттанта-питака" — вторая из трёх частей ("корзин") Трипитаки, см. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
238 |
9:36:37 |
rus-khm |
rel., budd. |
Сутта-питака |
សុត្តន្តបិដក (សុត-តន់-តៈបិ-ដក់; пали Sutta-piṭaka, "Корзина наставлений", или "Суттанта-питака" — вторая из трёх частей ("корзин") Трипитаки, см. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
239 |
9:33:10 |
rus-khm |
rel., budd. |
Виная-питака |
ព្រះវិន័យ (первая часть Трипитаки (см.), "корзина дисциплины"; "корзина дисциплинарных правил" https://ru.wikipedia.org/wiki/Виная-питака) |
yohan_angstrem |
240 |
9:26:00 |
rus-ger |
fig. |
на пути прогресса |
auf der Überholspur |
Somad |
241 |
9:24:55 |
eng-rus |
gen. |
struggle with one's homework |
не даётся домашняя работа (He is a bright child but struggles with homework.
) |
ART Vancouver |
242 |
9:23:55 |
eng-rus |
gen. |
struggle with one's English |
не даётся английский (He is a bright child but struggles with his English.) |
ART Vancouver |
243 |
9:12:56 |
rus-khm |
rel., budd. |
Виная-питака |
វិន័យបិដក (первая часть Трипитаки (см.), "корзина дисциплины"; "корзина дисциплинарных правил" wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
244 |
8:56:01 |
rus-khm |
gen. |
моральный закон |
វិន័យធម្ម |
yohan_angstrem |
245 |
8:55:29 |
rus-khm |
gen. |
военный регламент |
យុទ្ធវិន័យ |
yohan_angstrem |
246 |
8:55:12 |
rus-khm |
gen. |
военная дисциплина |
យុទ្ធវិន័យ |
yohan_angstrem |
247 |
8:54:33 |
rus-khm |
gen. |
правило ведения войны |
យុទ្ធវិន័យ |
yohan_angstrem |
248 |
8:54:15 |
rus-khm |
gen. |
закон войны |
យុទ្ធវិន័យ |
yohan_angstrem |
249 |
8:53:44 |
rus-khm |
gen. |
следовать закону |
ធ្វើតាមវិន័យ |
yohan_angstrem |
250 |
8:53:03 |
rus-khm |
gen. |
дисциплинарный совет |
ក្រុមប្រឹក្សាវិន័យ (совет, создаваемый министром для надсмотра за поведением государственных служащих) |
yohan_angstrem |
251 |
8:52:28 |
rus-khm |
gen. |
регламент |
ក្រឹត្យវិន័យ |
yohan_angstrem |
252 |
8:52:04 |
rus-khm |
gen. |
соблюдать законы и правила |
កាន់វិន័យ |
yohan_angstrem |
253 |
8:51:40 |
rus-khm |
gen. |
военная дисциплина |
វិន័យសឹក |
yohan_angstrem |
254 |
8:49:16 |
rus-khm |
gen. |
порядок |
វិន័យ |
yohan_angstrem |
255 |
8:47:14 |
rus-khm |
rel., budd. |
Виная |
វិន័យ (пали, санскр. विनय, "дисциплина", "правила"; свод правил и распорядка буддийской монашеской общины (сангхи), зафиксированный в канонических сочинениях (Трипитака). wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
256 |
8:46:33 |
rus-khm |
monk. |
монах, который знает правила и законы Виная |
វិន័យធរ (см. Виная, វិន័យ) |
yohan_angstrem |
257 |
8:45:30 |
rus-khm |
monk. |
высокопоставленный монах, ответственный за соблюдение правил и законов |
វិន័យធរ |
yohan_angstrem |
258 |
8:45:06 |
rus-khm |
gen. |
законник |
វិន័យធរ |
yohan_angstrem |
259 |
8:14:32 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
LNPP |
large-sized nuclear power plant |
Boris54 |
260 |
7:41:19 |
eng-rus |
gen. |
Bullseye shooting |
Пулевая стрельба |
Nikavolnaya |
261 |
7:11:01 |
eng-rus |
gen. |
bring up |
заговорить о чём-л. (аналогично рус. "поднять тему" в разговоре • Keep telling yourselves that those of us who know differently are crazy. What you fail to realize is that you know people personally who have seen them but who don’t discuss it. If you bring it up, and share your experience, then they will tell you theirs. I have discussed it with physicians, a lawyer, professional scientists, senior business professionals etc. and I am not alone. We are not liars or idiots. Anyone who wants to pretend that it isn’t real, go ahead. Don’t be surprised when you see something that your brain is saying, "What the hell is that?" (youtube.com)
) |
ART Vancouver |
262 |
7:10:06 |
rus-fre |
sociol. |
теория замещения |
théorie du grand remplacement |
MichaelBurov |
263 |
7:09:54 |
rus-fre |
sociol. |
теория великого замещения |
théorie du grand remplacement |
MichaelBurov |
264 |
7:09:31 |
rus-fre |
sociol. |
великое замещение |
théorie du grand remplacement |
MichaelBurov |
265 |
7:06:48 |
eng-rus |
idiom. |
in a matter of a split second |
за долю секунды (Two hours after the mothership blinked off after 30 minutes, a cube-shaped craft went zipping along over the treetops where the mother ship had been. In a matter of a split second, the cube crossed the water and was one house away from me hovering, completely silent. The entire area was bathed in golden light: it had 16 lights per side. Ten minutes later, two cubes stuck together zipped over the treetops over the mainland and as I watched, they unzipped. All blue lights on one, all red lights on the other. (youtube.com)) |
ART Vancouver |
266 |
7:04:04 |
rus-fre |
sociol. |
теория замещения |
grand remplacement |
MichaelBurov |
267 |
7:03:49 |
rus-fre |
sociol. |
теория великого замещения |
grand remplacement |
MichaelBurov |
268 |
7:03:14 |
rus-fre |
sociol. |
великое замещение |
grand remplacement |
MichaelBurov |
269 |
7:01:13 |
eng-rus |
sociol. |
replacement theory |
великое замещение |
MichaelBurov |
270 |
7:00:56 |
eng-rus |
sociol. |
replacement theory |
теория великого замещения |
MichaelBurov |
271 |
7:00:28 |
eng-rus |
sociol. |
replacement theory |
теория замещения (.) |
MichaelBurov |
272 |
6:59:38 |
eng-rus |
sociol. |
replacement theory |
теория замещения |
MichaelBurov |
273 |
6:58:16 |
eng-rus |
sociol. |
great replacement theory |
великое замещение |
MichaelBurov |
274 |
6:57:53 |
eng-rus |
sociol. |
great replacement theory |
теория замещения |
MichaelBurov |
275 |
6:57:51 |
eng-rus |
photo. |
long-lens shot |
снимок, сделанный телеобъективом (также телефото объективом • Two long-lens shots and a cell phone snap of tonight's sunset. • Размытый снимок пальм, сделанный телеобъективом в режиме серийной съемки. • Добавленная размерность размытия движения приносит жизнь снимкам, сделанным на телефото и супертелефото объектив. Это идеальный метод для съёмки дикой природы и движущихся объектов. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
276 |
6:57:10 |
eng-rus |
sociol. |
great replacement |
теория замещения |
MichaelBurov |
277 |
6:56:47 |
eng-rus |
sociol. |
great replacement |
теория великого замещения |
MichaelBurov |
278 |
6:56:22 |
eng-rus |
sociol. |
great replacement theory |
теория великого замещения |
MichaelBurov |
279 |
6:52:49 |
eng-rus |
sociol. |
great replacement |
великое замещение |
MichaelBurov |
280 |
6:44:52 |
eng-rus |
gen. |
naysayers |
скептики (For all you naysayers, you would be convinced if you experienced what I did.) |
ART Vancouver |
281 |
6:22:48 |
rus-por |
busin. |
исполнитель |
contratada (сторона договора) |
spanishru |
282 |
6:22:39 |
rus-por |
busin. |
исполнитель |
contratado (сторона договора) |
spanishru |
283 |
5:45:12 |
eng-rus |
polit. |
starve |
предотвращать (Creating a blockade around the island, the US prevented military supplies from entering the country in hopes of starving USSR nuclear supplies to Cuba) |
Гевар |
284 |
4:12:03 |
eng |
astrophys. |
microlensing |
micro lensing |
MichaelBurov |
285 |
4:06:48 |
eng-rus |
astrophys. |
optical gravitational lensing |
оптическое гравитационное линзирование (OGLE project; experiment) |
MichaelBurov |
286 |
4:06:01 |
eng |
abbr. astrophys. |
OGLE |
optical gravitational lensing (project; experiment) |
MichaelBurov |
287 |
2:50:18 |
eng-rus |
el.tract. |
combined traction / step-down substation |
совмещённая тягово-понижающая подста́нция (ТПП) |
MichaelBurov |
288 |
2:50:04 |
eng-rus |
el.tract. |
combined traction step-down substation |
совмещённая тягово-понижающая подста́нция (ТПП) |
MichaelBurov |
289 |
2:49:13 |
eng-rus |
el.tract. |
traction step-down substation |
тягово-понижающая подста́нция (ТПП) |
MichaelBurov |
290 |
2:46:00 |
rus |
abbr. el.tract. |
ТПП |
тягово-понижающая подста́нция (метро) |
MichaelBurov |
291 |
2:44:53 |
rus |
abbr. el.tract. |
СТП |
совмещённая тягово-понижающая подста́нция (метро) |
MichaelBurov |
292 |
2:43:15 |
eng-rus |
el.tract. |
combined traction step-down substation |
совмещённая тягово-понижающая подстанция (СТП (метро)) |
MichaelBurov |
293 |
2:38:06 |
rus |
abbr. el.tract. |
ТПП |
тягово-понижающая подстанция (метро) |
MichaelBurov |
294 |
2:32:24 |
rus |
abbr. el.tract. |
СТП |
совмещённая тягово-понизи́тельная подста́нция (метро) |
MichaelBurov |
295 |
2:31:51 |
eng-rus |
el.tract. |
combined traction step-down substation |
совмещённая тягово-понизи́тельная подста́нция (СТП; ТПП; (метро)) |
MichaelBurov |
296 |
2:26:59 |
eng-rus |
el.tract. |
traction / step-down substation |
тягово-понизи́тельная подста́нция (ТПП) |
MichaelBurov |
297 |
2:25:19 |
eng-rus |
el.tract. |
traction step-down substation |
тягово-понизи́тельная подста́нция (ТПП) |
MichaelBurov |
298 |
2:23:26 |
rus |
abbr. el.tract. |
ТПП |
тягово-понизи́тельная подста́нция (метро) |
MichaelBurov |
299 |
1:48:23 |
rus-ger |
bank. |
банковский идентификационный код |
BIC |
Лорина |
300 |
1:37:22 |
eng-rus |
construct. |
secondary circulation area |
второстепенный проход (в здании) |
katherinethesilence |
301 |
1:35:45 |
eng-rus |
build.struct. |
primary circulation area |
основной проход (в здании) |
katherinethesilence |
302 |
1:12:57 |
rus-pol |
gen. |
котёнок |
kotek |
Elfer |
303 |
0:49:02 |
rus-spa |
gen. |
гавань |
embarcadero |
Eandragnez |
304 |
0:39:25 |
rus-fre |
oil |
сорбирующий бон |
boudin absorbant |
traductrice-russe.com |
305 |
0:37:46 |
rus-ger |
gen. |
мировой голод |
Welthunger |
Лорина |
306 |
0:24:02 |
rus-ita |
gen. |
устранимый |
removibile (ostacoli facilmente removibili) |
Avenarius |
307 |
0:23:22 |
rus-ita |
gen. |
съёмный |
removibile |
Avenarius |
308 |
0:05:05 |
rus-ita |
gen. |
нежное прикосновение |
carezza |
Avenarius |